Patidifusos

Patidifusos
El autor del artículo es periodista, profesor de Español y magíster en Educación.

Según el Diccionario de Americanismos, or causa de su sonido, los hablantes consideran que “aperturar” es una palabra más “culta” que “abrir”, por lo que creen que su uso denota un mejor dominio del léxico, pero, asegura, se debe evitar tamaño error.

Las sesiones del caso Odebrecht no solo han dejado patidifusos a los miles de panameños que lo siguieron por las personas implicadas en él, sino también por la invención del lenguaje jurídico empleado por los fiscales y los abogados defensores de los acusados.

Comenzando con la cantidad inmensa de gerundios de posterioridad, que no se analizará aquí para no redundar en explicaciones realizadas anteriormente, y el famoso verbo “aperturar”, que es recogido por el Diccionario de Americanismos en 2010 con el significado de inaugurar un evento. Es igual al sustantivo “opening” empleado por muchos expertos de la lengua española durante actividades públicas, en vez de usar el sustantivo apertura, que es más apropiado.

De acuerdo con el Diccionario de Americanismos, la situación de este verbo (inventado) es curiosa, ya que no pocos hablantes lo emplean en sustitución del verbo abrir: Juan aperturó la puerta, y agrega que, paradójicamente, por causa de su sonido, los hablantes consideran que “aperturar” es una palabra más “culta” que “abrir”, por lo que creen que su uso denota un mejor dominio del léxico, pero, asegura, se debe evitar tamaño error. (http://udep.edu.pe/castellanoactual/seccion/dudas/ y consultado el Diccionario de uso del español de América y España).

Sin embargo, en el Diccionario de la Academia de la Lengua Española (DRAE) significa abrir algo, especialmente una cuenta bancaria. Es probable que así sea en el caso de Odebretch, en el cual se habla de la apertura de cuentas bancarias, pero es inconcebible que el verbo “abrir” no aparezca por ningún lado.

“Compliance” es otro anglicismo que aparece en muchos de los textos, y que en español significa cumplimiento, referido a lo normativo, en el sentido de velar por que una empresa no vulnere o sea afectada por el incumplimiento de normas vigentes. También se emplea en la prevención del lavado de activos y financiamiento del terrorismo.

Muy bien, pero la pregunta es por qué se emplean términos del inglés cuando tenemos sus correspondientes en español. Los hablantes a veces piensan que la cultura lingüística estriba en emplear palabras en inglés para tratar de ser más presumidos que los demás. Si somos ricos lingüísticamente para expresar nuestros pensamientos, entonces hagámoslo como Dios manda.

Pero también incurren en el empleo erróneo del plural de los verbos. Uno de los defensores dijo: “No se ubicó los clientes”. No se sabe, a ciencia cierta, por qué existe la confusión con el uso del pronombre “se” en la construcción de oraciones en plural. Debió decir: “No se ubicaron a los clientes”.

En otro caso, emplean la preposición “para”, que indica la finalidad de una acción, la utilidad, el destino o el uso de algo, de forma inconcebible: “Recibió para la fecha de enero de 2017 un cheque de…”. Y así lo expresaron reiteradamente. Sería mejor: “Recibió en la fecha de enero de 2017…” Esto se puede decir de muchas formas, pero el uso de la preposición “para” no es correcta en estos casos.

En cuanto al verbo “agendar”, registrado en el Diccionario de Americanismos 2010, este se ha asentado en muchos países americanos y ha desplazado a la forma habitual “anotar” informaciones o a alguien en una agenda. Es un verbo derivado del sustantivo agenda que muchos aceptan sin investigar su procedencia legítima o no.

Según la comunicadora Katlen Jakobo, las formas correctas de los “verbos” agendar y aperturar, que no existen, son “poner en agenda” e “inaugurar” o “abrir”.

Pero antes de terminar estas observaciones, ha aparecido, recientemente, el empleo de un gerundio de posterioridad que causa hilaridad. En un noticiero de televisión local, una presentadora leyó: “Ingresó a la vivienda robando todo lo que pudo”. Lo importante es que todos podemos inferir que la persona entró a la vivienda y robó todo lo que pudo. O mientras entraba en la vivienda hasta que salió iba robando todo lo que encontró a su paso. Se debe poner atención cuando se escribe, no importa cuán sencillo sea, pero hacerlo con propiedad.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *